Бывший наставник ЦСКА и сборной России Леонид Слуцкий дал интервью BBC на английском языке, в котором рассказал о той поддержке, которую оказывает ему и российскому футболу владелец «Челси» Роман Абрамович:
«Да, Абрамович – мой друг, и он пытается помочь мне в моей ситуации, потому что на протяжении последних пяти месяцев я учил английский язык и смотрел много футбольных матчей – не только Премьер-лигу, но и Чемпионшип, Лигу 1.
Он также старается помочь российскому футболу. У него есть академия в России, он вкладывает много денег в инфраструктуру российского футбола. Он построил около 300 искусственных полей в России, был спонсором сборной России. А на сегодняшний день его проект в российском футболе – это я.
Пять месяцев назад уровень моего английского был нулевым, это на самом деле так. Самое важное слово для меня? В моей ситуации, пожалуй, это „мечта“».
Послушать нынешний уровень английского Слуцкого можете здесь.
Ранее сообщалось, что Слуцкий может возлавить «Халл Сити».
Или в 2009 году знал английский язык, а в 2017 не знал и начал изучать опять. Белиберда какая-то. Ясно одно, что врет.
Или в 2009 году знал английский язык, а в 2017 не знал и начал изучать опять. Белиберда какая-то. Ясно одно, что врет.
Магистрантам тоже говорят, что должны знать иностранный. А на деле всем нас**ть. Сдают иностранный как обычный предмет, и всё на этом.
То же и с кандидатами/профессорами. Иностранным они будут владеть, если он им нужен будет по службе.
И насчёт списка..
Перевести с русского на английский вполне легко, это раз;
Во-вторых, название литературы можно тупо скопировать и вставить, если оно уже в каких-нибудь источниках указано подобным образом;
В-третьих, в список литературы можно тупо накидать источник, которые типа "изучал" (для количества). А судя по разнообразию сроков выхода литературы, именно так и сделано. Либо по этой специальности к этому вуз так не придирался.
Магистрантам тоже говорят, что должны знать иностранный. А на деле всем нас**ть. Сдают иностранный как обычный предмет, и всё на этом.
То же и с кандидатами/профессорами. Иностранным они будут владеть, если он им нужен будет по службе.
И насчёт списка..
Перевести с русского на английский вполне легко, это раз;
Во-вторых, название литературы можно тупо скопировать и вставить, если оно уже в каких-нибудь источниках указано подобным образом;
В-третьих, в список литературы можно тупо накидать источник, которые типа "изучал" (для количества). А судя по разнообразию сроков выхода литературы, именно так и сделано. Либо по этой специальности к этому вуз так не придирался.
По блату пролез и получил корочки или сейчас врет как сивый мерин.
По блату пролез и получил корочки или сейчас врет как сивый мерин.
очень длинные паузы с мычанием.... ну и глаголы в третьем лице ващет имеют спряжение... "he try" - это не правильно
очень длинные паузы с мычанием.... ну и глаголы в третьем лице ващет имеют спряжение... "he try" - это не правильно
Касаемо "мечты".....лично моё мнение что этот воспитанный,культурный,образованный,слегка инфантильный,впечатлительный,добрый,не очень спортивный,интеллигентный человек - выбрал не ту профессию....
Ему не хватает энергии Конте,спортивного опыта Гвардиолы,мужественности Зидана,хитрости Моуриньо и мудрости Анчелотти.....
Касаемо "мечты".....лично моё мнение что этот воспитанный,культурный,образованный,слегка инфантильный,впечатлительный,добрый,не очень спортивный,интеллигентный человек - выбрал не ту профессию....
Ему не хватает энергии Конте,спортивного опыта Гвардиолы,мужественности Зидана,хитрости Моуриньо и мудрости Анчелотти.....
Нулевым английский у него пять месяцев назад быть не мог. С огромным количеством ошибок говорит, но слов знает достаточно много и фразы строит примитивно, но все-таки по-английски.
Читать литературу на английском он не мог, потому что уровень знаний не позволял бы ему понять прочитанное хоть в сколько -нибудь ближайшем приближении к смыслу ( не буквари же он читал).
Знал английский на уровне ученика -троечника 7 -8 классов не специализированной средней школы.
Нулевым английский у него пять месяцев назад быть не мог. С огромным количеством ошибок говорит, но слов знает достаточно много и фразы строит примитивно, но все-таки по-английски.
Читать литературу на английском он не мог, потому что уровень знаний не позволял бы ему понять прочитанное хоть в сколько -нибудь ближайшем приближении к смыслу ( не буквари же он читал).
Знал английский на уровне ученика -троечника 7 -8 классов не специализированной средней школы.
Через 9 лет сообщает, что 5 месяцев назад у него был нулевой уровень английского)))))
93. Appell Н. J. Skeletal muscle atrophy during immobilization / Appell H. J. //1. J. Sports Med. 1986. - №7. - P. 1-5.
94. Experimental Studies of Physical Working Capacity in Relation to Sex and Age / Astrand P.-O. Munksgaard, Copengagen, 1952.
95. Astrand P.-O. Disposal of lactate during and after strenuous exercise in humans / Astrand P.-O., Hultman E., Juhlin-Dannfelt A., Reynolds G. // J. Appl. Physiol. 1986. - 61(1). - P. 338-343.
96. Astrand P-O. Textbook of work physiology / P-O Astrand, K. Rodall -McGraw- Hill Book Co. New York, 1986.
...
167. White J. Pre-season fitness profiles of professional soccer players / J. White, T. Emery, J. Kane, R. Groves, A. Risman // Science and Football / Edited by T. Reilly and orther. London-NY: E.&F.N.SPON, 1987. - P. 164-171.
168. Wilmore J. Body composition and endurance capacity of professional football players / J. Wilmore & W. Haskell // J. App. Physiol. 1972. - 33. - P. 564-567.
169. Winter F.D. Effects of 100% oxygen on performance of professional soccer players / F.D. Winter, P.C. Snell & J. Stray-Gunderson // J. Am. Med. Assoc. 1989. - 262. - P. 227-229.
170. Withers R.T. Match analysis of Australian professional soccer players / R.T. Withers, Z. Maricic, S. Wasilewski, L. Kelly // Journal of Human Movement Studies. 1982. - 8. - P. 159-176.
171. Yamanaka K. Time and motion analysis in top class soccer games / K. Yamanaka, S. Haga, M. Shindo, J. Narita, S. Koseki, Y. Matsuura, M. Eda // Science and Football / Edited by T. Reilly and orther. London-NY: E.&F.N. SPON, 1987.-P. 334-340.
172. Zelenka V. Specific function testing of young football players / V. Ze-lenka, V. Seliger & O. Ondrej // J. Sports Med. Phys. Fit. 1967. - 7. - P. 143-147.
Через 9 лет сообщает, что 5 месяцев назад у него был нулевой уровень английского)))))
93. Appell Н. J. Skeletal muscle atrophy during immobilization / Appell H. J. //1. J. Sports Med. 1986. - №7. - P. 1-5.
94. Experimental Studies of Physical Working Capacity in Relation to Sex and Age / Astrand P.-O. Munksgaard, Copengagen, 1952.
95. Astrand P.-O. Disposal of lactate during and after strenuous exercise in humans / Astrand P.-O., Hultman E., Juhlin-Dannfelt A., Reynolds G. // J. Appl. Physiol. 1986. - 61(1). - P. 338-343.
96. Astrand P-O. Textbook of work physiology / P-O Astrand, K. Rodall -McGraw- Hill Book Co. New York, 1986.
...
167. White J. Pre-season fitness profiles of professional soccer players / J. White, T. Emery, J. Kane, R. Groves, A. Risman // Science and Football / Edited by T. Reilly and orther. London-NY: E.&F.N.SPON, 1987. - P. 164-171.
168. Wilmore J. Body composition and endurance capacity of professional football players / J. Wilmore & W. Haskell // J. App. Physiol. 1972. - 33. - P. 564-567.
169. Winter F.D. Effects of 100% oxygen on performance of professional soccer players / F.D. Winter, P.C. Snell & J. Stray-Gunderson // J. Am. Med. Assoc. 1989. - 262. - P. 227-229.
170. Withers R.T. Match analysis of Australian professional soccer players / R.T. Withers, Z. Maricic, S. Wasilewski, L. Kelly // Journal of Human Movement Studies. 1982. - 8. - P. 159-176.
171. Yamanaka K. Time and motion analysis in top class soccer games / K. Yamanaka, S. Haga, M. Shindo, J. Narita, S. Koseki, Y. Matsuura, M. Eda // Science and Football / Edited by T. Reilly and orther. London-NY: E.&F.N. SPON, 1987.-P. 334-340.
172. Zelenka V. Specific function testing of young football players / V. Ze-lenka, V. Seliger & O. Ondrej // J. Sports Med. Phys. Fit. 1967. - 7. - P. 143-147.