Известный комментатор Георгий Черданцев рассказал, как правильно произносить название французского футбольного клуба ПСЖ.
Конечно же, правильно произносить ПэЭсЖэ. Никаких оснований говорить ПэСэЖэ нет и быть не может. Тем не менее, работая вчера на матче (а ПСЖ в таком количестве в час прямо скажем произносить приходится раз в несколько лет) я поймал себя на том, что раз произнеся правильно ПэЭсЖэ, осекся и исправил сам себя на неправильное ПэСэЖэ.
Откуда же взялось ПэСэЖэ? Не знаю. Это не акроним, был бы акроним, еще можно было бы как-то понять Сэ, но это обычная аббревиатура, которую сами французы тоже произносят ПэЭсЖэ. Если бы они говорили ПэСэЖэ, можно было бы предположить, что это произношение перешло в русский как калька с французского. Но нет.
Так откуда же ПэСэЖэ? Не знаю. Раньше эта команда редко играла в еврокубках, чемпионат Франции даже на НТВ-плюс освещался не очень, хотя Павел Занозин, комментировавший у нас Францию и хорошо знающий французский произносил ПэЭсЖэ. Мы считали, что он по молодости выпендривается. Но нет. Он произносил правильно.
Наверное, кто-то когда-то начал говорить ПэСэЖэ, так и закрепилось среди комментаторов (а кто же еще чаще других по-русски поизносит это название?) Тем более название и сама команда попадала в эфир редко. Вот и застряло в языке ПэСэЖэ.