Полузащитник «Баварии» Томас Мюллер считает, что после гостевой ничьей со счетом 2:2 у его команды есть хорошие шансы пройти «Ювентус» в 1/8 финала Лиги чемпионов.
«Мы не должны были упускать преимущество в два мяча. Но результат и игра выглядят очень обнадеживающе. Все в Лиге чемпионов реально, и матч в Мюнхене будет жестким. Мы в неплохом положении. Однако на ничью играть не станем. Поможет ли нам то, что „Ювентус“ обязан забивать в гостях? Я не знаю. Трудно сказать. Не думаю, что „Ювентус“ изменит стиль игры. Этой команде нравится парковать автобус».
За такое пиньку не дают... ибо игрок стоял в такой близи от бьющего что он не сможет среагировать.. по моему это уже объяснили.. если как ты рассуждать пинька должна была быть в начале матча леве ... когда его за майку держали и завалили...
Так что не надо про нарушения... там на обе команды наберется куча спорных моментов
За такое пиньку не дают... ибо игрок стоял в такой близи от бьющего что он не сможет среагировать.. по моему это уже объяснили.. если как ты рассуждать пинька должна была быть в начале матча леве ... когда его за майку держали и завалили...
Так что не надо про нарушения... там на обе команды наберется куча спорных моментов
"Sie fühlen sich ja auch nicht unwohl, wenn sie zu zehnt am eigenen Strafraum verteidigen."
Перевод: "Особо некомфортно они себя и не чувствуют, если вдесятером защищаются в своей штрафной."
http://www.bundesliga.de/de/liga/news/thomas-mueller-das-wird-ein-heisser-tanz-juventus-turin-fc-bayern-muenchen-noblmd23.jsp
"Sie fühlen sich ja auch nicht unwohl, wenn sie zu zehnt am eigenen Strafraum verteidigen."
Перевод: "Особо некомфортно они себя и не чувствуют, если вдесятером защищаются в своей штрафной."
http://www.bundesliga.de/de/liga/news/thomas-mueller-das-wird-ein-heisser-tanz-juventus-turin-fc-bayern-muenchen-noblmd23.jsp
http://www.bundesliga.de/de/liga/news/thomas-mueller-das-wird-ein-heisser-tanz-juventus-turin-fc-bayern-muenchen-noblmd23.jsp
"Sie fühlen sich ja auch nicht unwohl, wenn sie zu zehnt am eigenen Strafraum verteidigen."
Более точный перевод: "Особо некомфортно они себя и не чувствуют, если вдесятером защищаются в своей штрафной."
Вот из этого переводчики сайта бундеслиги и состряпали в английской версии "компромат" на Томаса. Вроде бы перевели, как бы, верно, но, всё же, (для чувствительных болельщиков старой сеньоры) провокационно. Правда, зная Томаса, он вполне мог говорить эти слова с иронией, что в таком случае не мешает перевести слова так, как они звучат на английском. Только подходящий смайлик тоже надо бы не забыть поставить. Юмор переводить на другой язык гораздо сложнее. Далеко не всегда люди дают интервью с полной серьёзностью. Это не политики. Отсюда и дополнительные трудности в понимании.
А вообще, чуть ли не в каждом втором переведённом интервью футболистов, можно найти ляпсусы, которые частенько собирают возмущающихся в комментариях.
http://www.bundesliga.de/de/liga/news/thomas-mueller-das-wird-ein-heisser-tanz-juventus-turin-fc-bayern-muenchen-noblmd23.jsp
"Sie fühlen sich ja auch nicht unwohl, wenn sie zu zehnt am eigenen Strafraum verteidigen."
Более точный перевод: "Особо некомфортно они себя и не чувствуют, если вдесятером защищаются в своей штрафной."
Вот из этого переводчики сайта бундеслиги и состряпали в английской версии "компромат" на Томаса. Вроде бы перевели, как бы, верно, но, всё же, (для чувствительных болельщиков старой сеньоры) провокационно. Правда, зная Томаса, он вполне мог говорить эти слова с иронией, что в таком случае не мешает перевести слова так, как они звучат на английском. Только подходящий смайлик тоже надо бы не забыть поставить. Юмор переводить на другой язык гораздо сложнее. Далеко не всегда люди дают интервью с полной серьёзностью. Это не политики. Отсюда и дополнительные трудности в понимании.
А вообще, чуть ли не в каждом втором переведённом интервью футболистов, можно найти ляпсусы, которые частенько собирают возмущающихся в комментариях.