Популярное британское издание FourFourTwо составило топ-21 лучших футбольных эмблем мира. Логотип ЦСКА занял в этом рейтинге 8-е место.
«Мы на 95 % были уверены, что это обложка альбома The Beta Band. Очевидно, что нет. Эмблема ЦСКА кроваво-яркая, если долго на нее смотреть, можно превратиться в коммуниста», — так описывает журнал логотип «армейцев».
Топ-10 лучших эмблем выглядит следующим образом:
1. «Аякс»
2. «Лампанг» (вторая лига Таиланда)
3. «Кельн»
4. «Сампдория»
5. «Леонес Негрос» (вторая лига Мексики)
6. «Гуанчжоу Эвергранд»
7. «Бирмингем»
8. ЦСКА
9. «Базель»
10. «Ливерпуль».
Ранее тот же журнал составлял топ-50 тренеров, и главный тренер ЦСКА Леонид Слуцкий занял в этом рейтинге 43-е место.
Оксфордский словарь не всегда помогает понять смысл выражений на разных диалектах даже англоязычным.
Например, во время Корейской войны британский батальон был окружен северокорейцами, и англичане послали телеграмму с просьбой о помощи американским союзникам.
Телеграмма звучала так: "Our situation is becoming quite interesting. Need urgent help".
По английски " interesting" в данном контексте звучит, как "критическая".
Американцы же поняли это по-своему и не поспешили помогать союзникам в удовлетворении их любопытства. Британцы еле отбились с большими потерями.
Оксфордский словарь не всегда помогает понять смысл выражений на разных диалектах даже англоязычным.
Например, во время Корейской войны британский батальон был окружен северокорейцами, и англичане послали телеграмму с просьбой о помощи американским союзникам.
Телеграмма звучала так: "Our situation is becoming quite interesting. Need urgent help".
По английски " interesting" в данном контексте звучит, как "критическая".
Американцы же поняли это по-своему и не поспешили помогать союзникам в удовлетворении их любопытства. Британцы еле отбились с большими потерями.
А так же Слуцкий вошел в топ-50 тренеров по версии журнала FourFourTwo
Eurosport
Слуцкий ЦСКА – 43-й.
Места с 36-го по 50-е заняли:
36. Эусебио ди Франческо («Сассуоло»)
37. Эдди Хау («Борнмут»)
38. Дитер Хекинг («Вольфсбург»)
39. Руй Витория («Бенфика»)
40. Марк Сэмпсон (женская сборная Англии)
41. Тите (сборная Бразилии)
42. Мануэль Пеллегрини (без клуба)
43. Леонид Слуцкий (ЦСКА)
44. Гуверннек Жослен («Бордо»)
45. Эрнесто Вальверде («Атлетик»)
46. Курбан Бердыев («Ростов»)
47. Янне Андерссон (сборная Швеции)
48. Пабло Репетто («Индепендьенте»)
49. Рейналдо Руедо («Атлетико Насьональ»)
50. Крис Коулмэн (сборная Уэльса).
А так же Слуцкий вошел в топ-50 тренеров по версии журнала FourFourTwo
Eurosport
Слуцкий ЦСКА – 43-й.
Места с 36-го по 50-е заняли:
36. Эусебио ди Франческо («Сассуоло»)
37. Эдди Хау («Борнмут»)
38. Дитер Хекинг («Вольфсбург»)
39. Руй Витория («Бенфика»)
40. Марк Сэмпсон (женская сборная Англии)
41. Тите (сборная Бразилии)
42. Мануэль Пеллегрини (без клуба)
43. Леонид Слуцкий (ЦСКА)
44. Гуверннек Жослен («Бордо»)
45. Эрнесто Вальверде («Атлетик»)
46. Курбан Бердыев («Ростов»)
47. Янне Андерссон (сборная Швеции)
48. Пабло Репетто («Индепендьенте»)
49. Рейналдо Руедо («Атлетико Насьональ»)
50. Крис Коулмэн (сборная Уэльса).
Так какой ваш перевода оригинала, коллега?)))
Так какой ваш перевода оригинала, коллега?)))
И мне очень жаль, что у взрослых, образованных людей, на первый план в культуре боления, вышла ненависть к сопернику. Подобно юнцам
Меня научили и воспитали по другому
И мне очень жаль, что у взрослых, образованных людей, на первый план в культуре боления, вышла ненависть к сопернику. Подобно юнцам
Меня научили и воспитали по другому
We’re 95% sure this is the cover of an album by The Beta Band. Apparently not. CSKA’s emblem is bloody brilliant, though, even if prolonged exposure to it can turn you communist."))))
We’re 95% sure this is the cover of an album by The Beta Band. Apparently not. CSKA’s emblem is bloody brilliant, though, even if prolonged exposure to it can turn you communist."))))
Могу лишь сожалеть, что для перевода английских текстов, вы пользуетесь словарями жаргонизмов или собственным лексиконом(???!).
Позволю себе поинтересоваться - а с Шекспиром вы так же, в этом переводе, знакомились?
))))
Могу лишь сожалеть, что для перевода английских текстов, вы пользуетесь словарями жаргонизмов или собственным лексиконом(???!).
Позволю себе поинтересоваться - а с Шекспиром вы так же, в этом переводе, знакомились?
))))
Это -сарказм, оксиморон. Меня поражает, что ТАСС вообще это опубликовал, они либо сами не прочитали, либо не понимают юмор статьи. Ну или прочитали, поняли, но плюнули и решили, что никто ничего не поймёт кроме заголовка))))
Вместо того, что бы пафосно "гордиться" оскорблением, я бы на месте коней поднапряглась в англицком языке и с юмором написала ответ на пасквиль)))
Это -сарказм, оксиморон. Меня поражает, что ТАСС вообще это опубликовал, они либо сами не прочитали, либо не понимают юмор статьи. Ну или прочитали, поняли, но плюнули и решили, что никто ничего не поймёт кроме заголовка))))
Вместо того, что бы пафосно "гордиться" оскорблением, я бы на месте коней поднапряглась в англицком языке и с юмором написала ответ на пасквиль)))
"bloody brilliant " - нельзя переводить по отдельности, а только вместе.
Вот тебе точное описание этого оборота.
"bloody brilliant " -Stupid like shit, mostly used by British and UK to state a situation or person's conditon. Usualy in shitty condition.
Oxymoron
Good by right it's the worst
И примеры :
"oh my god I left the car key at 34th floor and the elevator is dead."
"wha-, brilliant..bloody brilliant.. I'm out."
"bloody brilliant " - нельзя переводить по отдельности, а только вместе.
Вот тебе точное описание этого оборота.
"bloody brilliant " -Stupid like shit, mostly used by British and UK to state a situation or person's conditon. Usualy in shitty condition.
Oxymoron
Good by right it's the worst
И примеры :
"oh my god I left the car key at 34th floor and the elevator is dead."
"wha-, brilliant..bloody brilliant.. I'm out."
Что-то я не припомню рабов в СССР. Однако, один, всё-таки появился
Что-то я не припомню рабов в СССР. Однако, один, всё-таки появился
Там и ТОП 21 худших эмблем. Наших там нет(если не сможешь найти)
Там и ТОП 21 худших эмблем. Наших там нет(если не сможешь найти)
Не верь на слово - проверь сам
Не верь на слово - проверь сам
Она не раз отличалась своими инсинуациями и прямыми подтасовками. За слова она не привычна отвечать.
Ни один просмотренный мной словарь жаргонных британских слов и выражений, не даёт перевода этого выражения, как "62овый".
Чтоб ты знал:
shit - n. 62о. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!".
Слово "bloode" в этих словарях переводится - ПРОКЛЯТЫЙ.
Я не зря напомнил пословицу "Свинья грязь всегда найдёт".
Редко кто, для перевода английского текста, обращается к словарю жаргонизмов.
Но для мадам, видимо,- это, основа её лексикона.
Она не раз отличалась своими инсинуациями и прямыми подтасовками. За слова она не привычна отвечать.
Ни один просмотренный мной словарь жаргонных британских слов и выражений, не даёт перевода этого выражения, как "62овый".
Чтоб ты знал:
shit - n. 62о. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!".
Слово "bloode" в этих словарях переводится - ПРОКЛЯТЫЙ.
Я не зря напомнил пословицу "Свинья грязь всегда найдёт".
Редко кто, для перевода английского текста, обращается к словарю жаргонизмов.
Но для мадам, видимо,- это, основа её лексикона.
Прикольная кстати статья, я тоже почитал поржал! Респект автору. Не лень ему было искать все эти смешные логотипы из чемпионатов со всего света?)
Прикольная кстати статья, я тоже почитал поржал! Респект автору. Не лень ему было искать все эти смешные логотипы из чемпионатов со всего света?)
Его отличительные особенности — точность графики и акцент на традиционные для нашего клуба цвета. Также на логотипе отображена дата, с которой ведет свой отсчет славная история армейского клуба.
При этом новый логотип не утратил основных символов, которые дороги сердцу каждого болельщика ПФК ЦСКА.
Его отличительные особенности — точность графики и акцент на традиционные для нашего клуба цвета. Также на логотипе отображена дата, с которой ведет свой отсчет славная история армейского клуба.
При этом новый логотип не утратил основных символов, которые дороги сердцу каждого болельщика ПФК ЦСКА.
Это ты с хохловского перевел а тут английский))
Это ты с хохловского перевел а тут английский))
Если ЦСКА - Центральный Спортивный Клуб Армии, то это нормально, еще можно согласиться, в 1911 году в дореволюционной царской России конечно армия была. Но тогда, спрашивается при чем тут звезда? Или ее надо убрать, или 1911. Тем более что у иностранцев возникли ассоциации с коммунистами)))
Если ЦСКА - Центральный Спортивный Клуб Армии, то это нормально, еще можно согласиться, в 1911 году в дореволюционной царской России конечно армия была. Но тогда, спрашивается при чем тут звезда? Или ее надо убрать, или 1911. Тем более что у иностранцев возникли ассоциации с коммунистами)))