Популярное британское издание FourFourTwо составило топ-21 лучших футбольных эмблем мира. Логотип ЦСКА занял в этом рейтинге 8-е место.
«Мы на 95 % были уверены, что это обложка альбома The Beta Band. Очевидно, что нет. Эмблема ЦСКА кроваво-яркая, если долго на нее смотреть, можно превратиться в коммуниста», — так описывает журнал логотип «армейцев».
Топ-10 лучших эмблем выглядит следующим образом:
1. «Аякс»
2. «Лампанг» (вторая лига Таиланда)
3. «Кельн»
4. «Сампдория»
5. «Леонес Негрос» (вторая лига Мексики)
6. «Гуанчжоу Эвергранд»
7. «Бирмингем»
8. ЦСКА
9. «Базель»
10. «Ливерпуль».
Ранее тот же журнал составлял топ-50 тренеров, и главный тренер ЦСКА Леонид Слуцкий занял в этом рейтинге 43-е место.
саркастический подтекст именно по эмблеме армейцев,
сарказм там и так присутствует касаемо коммунизма,
поэтому касаемо эмблемы,как нельзя кстати,здесь может
подойти и перевод Bloody brilliant ,не как кровавый бриллиант,
и не как кроваво-блестящая,и уж тем более не как это вообще
будет звучать в чьей-то бурной разгулявшейся фантазии,
а всего лишь как очень просто - "ЧЕРТОВСКИ ХОРОША" )
В песнях,в которых порой достаточно вольный перевод
встречается словосочетание Bloody brilliant и в тех песнях,
где есть это словосочетание,оно трактуется в основном,
как "чертовски хороша", )....зачем так далеко внедряться
в этимологию данного словосочетания,если ларчик просто открывался )
саркастический подтекст именно по эмблеме армейцев,
сарказм там и так присутствует касаемо коммунизма,
поэтому касаемо эмблемы,как нельзя кстати,здесь может
подойти и перевод Bloody brilliant ,не как кровавый бриллиант,
и не как кроваво-блестящая,и уж тем более не как это вообще
будет звучать в чьей-то бурной разгулявшейся фантазии,
а всего лишь как очень просто - "ЧЕРТОВСКИ ХОРОША" )
В песнях,в которых порой достаточно вольный перевод
встречается словосочетание Bloody brilliant и в тех песнях,
где есть это словосочетание,оно трактуется в основном,
как "чертовски хороша", )....зачем так далеко внедряться
в этимологию данного словосочетания,если ларчик просто открывался )
На смену им пришли дешёвки из Шарли.
На смену им пришли дешёвки из Шарли.
Если переводить по спартаковски, то такой коммент там лишь один.
Странно слышать о стёбе в отношении хайберовской трагедии символично размещённой в эмблеме Ливера.
Хотя может в духе Шарли?
Если переводить по спартаковски, то такой коммент там лишь один.
Странно слышать о стёбе в отношении хайберовской трагедии символично размещённой в эмблеме Ливера.
Хотя может в духе Шарли?
"у одних повод для гордости, у других для зависти" - у тебя видать для зависти))
"у одних повод для гордости, у других для зависти" - у тебя видать для зависти))
Да, комменты остроумные, но не оскорбительные, как это увидела мадам.
Впрочем у каждого свои очки
Да, комменты остроумные, но не оскорбительные, как это увидела мадам.
Впрочем у каждого свои очки
Bloody - One of the most useful swear words in English. Mostly used as an exclamation of surprise i.e. "bloody hell" or "bloody nora". Something may be "bloody marvellous" or "bloody awful". It is also used to emphasise almost anything, "you're bloody mad", "not bloody likely" and can also be used in the middle of other words to emphasise them. E.g. "Abso-bloody-lutely"!
bloody brilliant - пер. чертовски блестяще!
ну а в отношении своего Спартака переводи это как вздумается)
Bloody - One of the most useful swear words in English. Mostly used as an exclamation of surprise i.e. "bloody hell" or "bloody nora". Something may be "bloody marvellous" or "bloody awful". It is also used to emphasise almost anything, "you're bloody mad", "not bloody likely" and can also be used in the middle of other words to emphasise them. E.g. "Abso-bloody-lutely"!
bloody brilliant - пер. чертовски блестяще!
ну а в отношении своего Спартака переводи это как вздумается)
Мои лингвистические познания не столь велики. Я могу лишь повторить написанное в статье. Кстати проверил и первосточник - перевод точный.
Можно спорить лишь о словосочетании "bloody brilliant".
"Кроваво-блестящая" - для меня самое подходящее толкование.
И уж извини наш МинОбр, что подзаборную лексику не включили в программу изучения языка в школе и ВУЗах.
Надеюсь, на твой вопрос я ответил, надеюсь на взаимность.
Итак: почему именно ЦСКА и только ЦСКА ты приписала оскорбительную интерпретацию и перевод?
Мои лингвистические познания не столь велики. Я могу лишь повторить написанное в статье. Кстати проверил и первосточник - перевод точный.
Можно спорить лишь о словосочетании "bloody brilliant".
"Кроваво-блестящая" - для меня самое подходящее толкование.
И уж извини наш МинОбр, что подзаборную лексику не включили в программу изучения языка в школе и ВУЗах.
Надеюсь, на твой вопрос я ответил, надеюсь на взаимность.
Итак: почему именно ЦСКА и только ЦСКА ты приписала оскорбительную интерпретацию и перевод?
!- Запиши, мамочка. Принц взглянул на меня три раза, улыбнулся один раз, вздохнул один раз.
- "три раза"... "один раз... вздохнул один раз"... Итого пять.
- А мне Король сказал "Очень рад вас видеть" - один раз, "ха-ха-ха" - один раз, "проходите-проходите, здесь дует" - один раз.
- Итого три раза.
- А для чего вам нужны эти записи?
- Не мешай нам веселиться, изверг.
- Пять и три — девять. Итого девять знаков внимания высочайших особ. Ну, теперь, мои дорогие, я добьюсь приказа о признании вас первыми красавицами!"
_______________________
P.S. Не буду мешать вам веселиться)))
!- Запиши, мамочка. Принц взглянул на меня три раза, улыбнулся один раз, вздохнул один раз.
- "три раза"... "один раз... вздохнул один раз"... Итого пять.
- А мне Король сказал "Очень рад вас видеть" - один раз, "ха-ха-ха" - один раз, "проходите-проходите, здесь дует" - один раз.
- Итого три раза.
- А для чего вам нужны эти записи?
- Не мешай нам веселиться, изверг.
- Пять и три — девять. Итого девять знаков внимания высочайших особ. Ну, теперь, мои дорогие, я добьюсь приказа о признании вас первыми красавицами!"
_______________________
P.S. Не буду мешать вам веселиться)))
Хотя могу заметить, что на по-адвокатски правильно заданный вопрос, всегда можно получить нужный ответ. Не твой ли случай?
Но проблема-то осталась для меня неразрешённой - неужели Россия в целом, и ЦСКА в частности, так допекли старушку Европу, что мы (единственные) заслужили оскорблений.
Довольно мелочно для некогда великой державы, не так ли?
Хотя могу заметить, что на по-адвокатски правильно заданный вопрос, всегда можно получить нужный ответ. Не твой ли случай?
Но проблема-то осталась для меня неразрешённой - неужели Россия в целом, и ЦСКА в частности, так допекли старушку Европу, что мы (единственные) заслужили оскорблений.
Довольно мелочно для некогда великой державы, не так ли?
Это и позволило мне заявить о вашей неправоте
Это и позволило мне заявить о вашей неправоте
"Орловская земля приветствует вас!"
И внизу перевод для иностранных гостей Орловщины.
"The Oryol earth welcomes you!"
Рыдать и не встать.
По отдельности со словарем - все верно ( как в гугл-переводчике), а по сути - орловский глобус и посмешище.
Увы, с переводом ТАСС такая же ситуация. Для внутреннего пользования.) А вот для англичан это звучит именно так, как перевела я.
Специально позвонила друзьям в Лондон и уточнила. Они ржут. Уж не гневайся за жаргонизм "ржут", но твоему конскому сердцу болельщика это близко и понятно и не оскорбительно)
"Орловская земля приветствует вас!"
И внизу перевод для иностранных гостей Орловщины.
"The Oryol earth welcomes you!"
Рыдать и не встать.
По отдельности со словарем - все верно ( как в гугл-переводчике), а по сути - орловский глобус и посмешище.
Увы, с переводом ТАСС такая же ситуация. Для внутреннего пользования.) А вот для англичан это звучит именно так, как перевела я.
Специально позвонила друзьям в Лондон и уточнила. Они ржут. Уж не гневайся за жаргонизм "ржут", но твоему конскому сердцу болельщика это близко и понятно и не оскорбительно)
Чтобы не опрофаниться, я зашёл в первоисточник и прочитал всю статью.
Если, по твоему утверждению, ЦСКА протянули с "тонким аглицким юмором", то за что такая честь скромному по евромеркам клубу?
Ведь остальным двадцати эмблемам, были даны остроумные, но не ОСКОРБИТЕЛЬНЫЕ комментарии.
Ты прекрасно понимаешь смысл всех подобных конкурсов.
Не секрет, что у нас мало общего во взглядах, но я тебя считал, пока общались, интересным собеседником. Как, кстати и Николая.
А теперь осталось лишь удивляться
Чтобы не опрофаниться, я зашёл в первоисточник и прочитал всю статью.
Если, по твоему утверждению, ЦСКА протянули с "тонким аглицким юмором", то за что такая честь скромному по евромеркам клубу?
Ведь остальным двадцати эмблемам, были даны остроумные, но не ОСКОРБИТЕЛЬНЫЕ комментарии.
Ты прекрасно понимаешь смысл всех подобных конкурсов.
Не секрет, что у нас мало общего во взглядах, но я тебя считал, пока общались, интересным собеседником. Как, кстати и Николая.
А теперь осталось лишь удивляться