Бывший тренер «Спартака» Рауль Рианчо в интервью украинским СМИ объяснил свое высказывание после одного из матчей «красно-белых». Тогда слова Рианчо подали так: «На данный момент обязанности тренера исполняю я. И я уверен во всех: президенте клуба, вице-президенте, даже в Путине!»
Переводчик неправильно перевел мои слова. Меня спросили: «Тебе подтвердили, что ты главный тренер?» Я ответил, что мне это подтвердили президент «Спартака», вице-президент и даже сам Путин. Сказал так, чтобы журналисты оставили меня в покое. Я потом читал эту пресс-конференцию. Переводчик совсем не так перевел.
Если эта ситуация произошла бы на Украине, то я бы сказал, что меня назначили президент клуба, вице-президент и даже Порошенко. Если бы это произошло в стране, где есть король, то я бы сказал, что меня назначил сам король.
Это такая форма, чтобы закрыть тему. Ты говоришь так, и тебя больше не спрашивают.
поэтому при том.
поэтому при том.
Правильный перевод о плешивом был недавно написан на колоннах ярославского УМВД. ))
Правильный перевод о плешивом был недавно написан на колоннах ярославского УМВД. ))